๑๖. ท้องพระโรงกรุงธนบุรี
ท้องพระโรงกรุงธนบุรี หรือพระราชวังเดิม ปัจจุบันคือพิพิธภัณฑ์กองทัพเรือ มีลักษณะเป็นอาคารทรงไทยชั้นเดียว แบบตรีมุข ตัวท้องพระโรงเป็นตึกสองหลังเชื่อมต่อกัน หลังแรกเป็นท้องพระโรงมีที่ประทับออกว่าราชการทำเป็นอัฒจันทร์ อาคารหลังที่สองเรียกว่า “พระที่นั่งขวาง” เป็นส่วนพระราชมณเฑียร ภายในห้องบรรทมของท้องพระโรงกรุงธนบุรี ณ เมืองโบราณแห่งนี้มีภาพจิตรกรรมฝาผนังเรื่องพงศาวดารกรุงธนบุรี ตั้งแต่เสียกรุงครั้งที่ ๒ การกู้อิสรภาพ มาจนถึงการสถาปนากรุงธนบุรีเป็นราชธานี ทั้งนี้เพื่อให้ผู้ชมได้ซึมซับในวีรกรรมและพระราชประวัติของสมเด็จพระเจ้ากรุงธนบุรี
The Audience Hall or the former hall of the Palace of King Taksin the great now functions as the Museum of the Royal Thai Navy. It is a one-story Thai style building with three wings and a multitiered roof.
The walls of the King’s bedchamber in the audience hall at the Ancient Siam are covered with murals painted by the story depicted is from the chronicles telling of the hard times in Thai history during the fall of Ayutthaya in 1767 A.D. and the establishment of Thon Buri as the country’s new capital. These historical events still evoke an emotional response in the collective memory of the Thai people-even today.
16. 吞武里皇宫大殿
吞武里皇宫大殿本是塔欣王朝时代歇息之大殿,内部拥有泰国第二次战败缅甸之画像及塔欣泰皇拯救泰国的内容。
16. 톤 부리의 접견실
접견실 혹은딱신왕 궁전의 과거 접견실은 현재 해군 본부로 사용되고 있습니다. 여러 겹의 지붕과 세 개의 날개가 있는 태국 양식의 단층 건물입니다.
접견실은 두 개의 인접한 벽돌 및 석고로 만들어진 건물입니다.
첫 번째 정면 구조는 접견실 혹은 정확하게는 통-프라-롱(Thong-Phra-Rong)입니다.
접견실의 지붕은 자기 타일로 만들어졌습니다.
대신들이 앉았던 벽돌 바닥은 땅에서 한 단이 올라와 있습니다.
왕이 성명을 내리던 왕좌는 월장석으로 만들었고, 2개의 기단은 1.2미터 올라온 나무 계단으로 이루어져 있습니다.
두 번째 건물은 주로 프라 티 냄 쾅(Phra Thi Nang Khwang)의 측면 건물이라고 불리는데, 이전에 왕의 사택으로 사용되었습니다. 바닥은 목재 널빤지로 만들었습니다. 무앙보란의 접견실에 있는 왕의 침실 벽은 크라이손 스리수왕 씨(Mr.
Kraisorn Srisuwan)와 그의 동료가 그린 벽화로 덮여 있습니다.
기원후 1767년 아유타야가 함락되고 새로운 수도인 톤 부리(Thon Buri)가 건립된 태국의 역사적인 연대기를 묘사하는 이야기입니다.
내부 장식과 가구는 중국의 분위기를 보존하고 있습니다.
방문객은 왕좌가 있는 접견실에서 왕이 행사한 역사적인 활동과 업적을 느껴보실 수 있습니다.
ท้องพระโรงกรุงธนบุรี สถานที่ถ่ายทำภาพยนตร์ซีรีย์ศรีอโยธยา
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น